怪醫黑傑克 / ブラック・ジャック / Black Jack OP1 《 Janne Da Arc – 月光花 》

#怪醫黑傑克 # ブラックジャック #BlackJack #月光花

月光花
『怪醫黑傑克』片頭曲
作詞・作曲:Yasu
演唱:聖女貞德

悲しげに咲く花に
kanashi geni saku hana ni
令人感到悲傷的花綻放了
君の面影を見た
kimi no omokage wo mita
彷彿看見了你的面容
大好きな雨なのに
daisuki na ame nanoni
雖然是最喜歡的雨天
何故か今日は冷たくて
nazeka konnichiha tsumeta kute
但為何今天感到如此地冷冽
淡く儚く 夜に搖られて
tan ku bou ku yoru ni yura rete
模模糊糊地 在夜晚暈眩著
(淡若虛幻的夜色)
溜め息一つ 墜ちた 花びら
tameiki hitotsu ochi ta hanabira
隨著一聲嘆息 隨著花瓣一起墜落了
(晃落片片的花瓣)
月の欠片を集めて
gatsu no ketsu hen wo atsume te
收集著月亮的碎影
(拼湊月的碎片)
夢を飾り眠る
yume wo kazari nemuru
裝飾著夢想入眠
(放進夢裡裝飾著)
時の砂散りばめても
tokino suna chiri bametemo
時間之沙一點一滴地散落
(徒勞將散落的時光鑲嵌)
あの頃へ還れない
ano goro he kan renai
已無法再回去那個時候了吧
(只是往日一去不還/那個時刻不再復返)

沸騰 見上げた星空
futo miage ta hoshizora
抬頭望見整座星空
(無意仰望星空)
また君をさがしてた
mata kimi wosagashiteta
再次試著找尋你的身影
いつく夜を越えれば
ikutsu yoru wo koe reba
究竟要越過多少黑夜
涙は「強さ」になる?
namida ha ( tsuyosa ) ninaru ?
眼淚能化做堅強的自己嗎?
季節は巡り 森は染められ
kisetsu ha meguri mori ha some rare
又是一個季節的循環 樹林被染紅了
風は奏でて 想い溢れて
kaze ha kanade te omoi afure te
風吹起了 我思念的奏響
(風在奏鳴/風演奏著 思念滿溢)
逢いたくて 愛おしくて 
ai takute ai oshikute
多想見你,多麼愛你
(想要相會,愛戀不已)
触れたくて 苦しくて
fureta kute kurushi kute
多想撫摸你 卻痛苦不已
(想要觸碰 卻痛苦不已)
届かない 伝わらない 
todoka nai tsutawa ranai
無法訴說,無法傳達
(沒辦法向你傾訴我的心意)
叶わない 遠すぎて
kanawa nai toosu gite
無法實現,遙遠莫及
(我們距離太遙遠)
今はもう 君はいないよ
ima hamou kimi hainaiyo
如今你已經 不在我的身邊了
(如今你早已不在)

散り逝くと知る 花はそれでも
chiri iku to shiru hana hasoredemo
明知美麗的花開了終究會凋謝零落
強く生きてる 色鮮やかに
tsuyoku iki teru shoku sen yakani
卻還是頑強地使自己的生命繽紛綻放
月の欠片を集めて
gatsu no ketsu hen wo atsume te
收集著月亮的碎影
(拼湊月的碎片)
夢を飾り眠る
yume wo kazari nemuru
裝飾著夢想入眠
(放進夢裡裝飾著)
時の砂散りばめても
tokino suna chiri bametemo
時間之沙一點一滴地散落
(徒勞將散落的時光鑲嵌)
あの頃へ還れない
ano goro he kan renai
已無法再回去那個時候了吧
(只是往日一去不還/那個時刻不再復返)

逢いたくて 愛おしくて 
ai takute ai oshikute
多想見你,多麼愛你
(想要相會,愛戀不已)
触れたくて 苦しくて
fureta kute kurushi kute
多想撫摸你 卻痛苦不已
(想要觸碰 卻痛苦不已)
届かない 伝わらない 
todoka nai tsutawa ranai
無法訴說,無法傳達
(沒辦法向你傾訴我的心意)
叶わない 遠すぎて
kanawa nai toosu gite
無法實現,遙遠莫及
(我們距離太遙遠)
今はもう 君はいないよ
ima hamou kimi hainaiyo
如今你已經 不在我的身邊了
(如今你早已不在)

(以下這段歌詞是「怪醫黑傑克」才有的)

生きる意味探している 
試著找尋生命中的意義 
誰も皆旅人 遙かなる旅路辿り  
每個人都是生命中的過客 多麼遙遠的前方 是未知的未來
僕は今步き出す棘の 道の向こうへ..
如今我走在佈滿荊棘的道路上 往道路的那一頭方向前行